Den ensamme flanören
Prosapoem av Charles Baudelaire i svensk översättning och med en inledande essä av
Lars Holger Holm. Illustrationer av Bengt Wallberg.
Med sina prosadikter, postumt samlade under titeln Le spleen de Paris, ville Baudelaire skapa en ny konstform: "en poetisk prosa, musikalisk utan rytm och rim, tillräckligt smidig och egensinnig för att kunna anpassa sig till själens lyriska rörelser, till drömmens vågrörelse och medvetandets krumsprång".
Den sociala och etstetiska bakgrunden till dessa prosatsycken, vilka omväxlande formar sig till lyriska impressioner, filosofiska betraktelser, inkännande porträtt och samhällskritiska studier, är ett Paris som på allvar urbaniserats och tagit steget in i det sociala framstegets era.
Boken var av författaren själv avsedd att utgöra en friare pendang till den berömda diktsamlingen Les fleurs du mal, och kan både innehållsmässigt och i konstnärligt hänseende jämföras med denna. Texterna ger en unik inblick i diktarens själsliv, verklighetsuppfattning och estetiska metod.
Pressröster
"Rikt, initierat och inspirerat förord, smakfullt omslag: en klassiker att bära närmast hjärtat."
Ulf Malmqvist, Kvällsposten
"En vacker liten bok med en fyllig inledande essä av översättaren Lars Holger Holm och illustrationer av konstnären Bengt Wallberg.
Ann Lingebrandt, Sundsvalls tidning
"Översättaren lyckas utmärkt med balansgången mellan det sublima och det naturligt enkla tonfallet. Utförlig inledning, skriven med verve och auktoritet"
Staffan Bergsten, Uppsala nya tidning
"Baudelaire på höjden av formuleringskonst i en kraftfull översättning"
Helmer Lång, Skånska Dagbladet